terça-feira, 26 de junho de 2012

androids dream of old fashioned words


"Éste era uno de esos momentos en los que la detective hubiera deseado que siguiera vigente el uso del usted, un tratamiento que al parecer en origen era cortés, pero que al final, antes de quedar obsoleto, servía para alejar desdeñosamente al interlocutor, como ella había visto tantas veces en las películas antiguas. Sí, un helador usted le habría venido ahora muy bien".

Rosa Montero, “Lágrimas en la lluvia”, Seix Barral.

Madrid, 2109. O tratamento na terceira pessoa foi abolido do castelhano pela falta de uso. O romance é sobre a memória – “Dejar de recordar destruía al mundo” – e o que somos hoje.

PS – Para memória futura e muito envergonhada e tardiamente, faço marcha atrás neste post. “O filho de mil homens” perde-se a partir de meio, as personagens tornam-se bonecos e as suas vidas hesitam entre o simplismo e o realismo mágico à portuguesa. Infelizmente, acabei por não gostar.

Sem comentários:

Enviar um comentário